no it isn't ambiguous what the speaker is talking about

Japanese

馬鹿みたい 子供なのね

夢を追って傷ついて

嘘が下手なくせに 笑えない笑顔みせた

I love youも ろくに言わない

口下手でほんまに不器用

なのになのにどうして サヨナラは言えたの

だめだね だめよ だめなのよ

あんたが 好きで好きすぎて

どれだけ 強いお酒でも

歪まない思い出が 馬鹿みたい

馬鹿みたい 本当バカね

あんた信じるばかりで

強い女のふり 切なさの夜風浴びる

一人になって 3年が過ぎ

街並みさえも 変わりました

未練だけ置き去り

ほんまに ロクな男やない

揃いの指輪 はずします

ざまあみろ せいせいするわ

いい加減 待ってても 馬鹿みたい

だめだね だめよ だめなのよ

あんたが 好きで好きすぎて

どれだけ 強いお酒でも

歪まない思い出が 馬鹿みたい

ほんまに ロクな男やない

揃いの指輪 はずします

ざまあみろ せいせいするわ

なんなのよ この涙 馬鹿みたい

English

Foolish children, are we not?

Getting hurt by our dreams from so long ago

I'm no good at letting go of lies, and gave you a smile that couldn't laugh

I never said "I love you" well enough,

I never talked well, and I was truly tactless,

And yet, and yet, why would it be possible for you to say "goodbye?"

It's no good, is it? No good, no, it's no good.

I love you, far too much,

no matter how strong the alcohol is,

I can't shake these memories, like a fool

Like a fool... Yeah, I'm certainly a fool.

Just believing in you,

such a strong looking girl... Making me bathe in the heart-rending night's wind

Becoming alone again, 3 years past,

the streets too have changed

And yet, and yet, why leave just out of regret?

"You're no good guy after all."

"I'm taking off my ring."

"It serves you right, I'm purifying myself of you."

"Please, let's be reasonable, just, wait ..." like a fool.

It's no good, is it? No good, no, it's no good.

I love you, far too much,

no matter how strong the alcohol is,

I can't shake these memories, like a fool

"You're no good guy after all."

"I'm taking off my ring."

"It serves you right, I'm purifying myself of you."

What in the world is with these tears ... I'm like a fool.